Рецензия на "Перевод с подстрочника". Лев Данилкин, "Афиша-воздух".
Лучший отечественный роман. Евгений Чижов «Перевод с подстрочника»
автор Сочинил всего три романа. Предыдущие — «Темное прошлое человека будущего» (фантасмагорическая пикареска про смуту начала 90-х) и «Персонаж без роли» (про постановку «Макбета» с участием бандитов — в эпоху, которая ни от кого не требует участвовать ни в каких спектаклях). Выдающийся — и прискорбно малоизвестный — писатель.
в двух словах Литератор-неудачник по приглашению своего бывшего одноклассника отправляется в постсоветскую среднеазиатскую республику Коштырбастан — переводить стихи тамошнего диктатора, Народного Вожатого. Его представляют там как известного поэта и отдают всевозможные почести — но очень скоро выясняется, что существа, обитающие в этом кафкианском пространстве, не так примитивны, как кажутся, — и, более того, знают о приезжем, да и о поэзии, даже больше, чем он сам. Расплата за запоздалые открытия последует.
«Чижов — мастер выдумывать замечательные сюжеты, но держатся его романы на стиле»
детали Чижов — мастер выдумывать замечательные сюжеты, но держатся его романы на стиле: это почти тактильно ощущаемая, плотная, состоящая из меланхолии, иронии и тайны проза. Особенно замечательны стихи Народного Вожатого — которые при не первом прочтении уже вовсе не кажутся абсурдом с ориентальными завитушками. Эпиграф из Мандельштама — «Поэзия — это власть» — также чем дальше, тем больше наливается зловещими смыслами и из помпезного трюизма превращается в непроницаемый иероглиф.
цитата «Чем дольше я нахожусь здесь, тем более непонятным представляется мне окружающее, а поскольку в неизвестном, как я говорил, сущность поэзии, получается, что в Коштырбастане я нахожусь в самой гуще поэзии».
Лев Данилкин, 25.06.2013
Источник: https://daily.afisha.ru/archive/vozduh/archive/letnee-chtenie-2013/ |